domingo, 20 de enero de 2019

Noble☆Works Parche Español v1.0


Primero que nada, Fecha de Inicio: 27 de diciembre de 2015.
Finalmente, aquí les presento el parche con la traducción completa de Noble Works.
Demore más de lo que pensaba porque tuve que arreglar algunos detalles menores en las imagenes y otras cosas.
Este es mi proyecto de mayor tamaño y estoy muy feliz de haberlo completado, asi como tambien triste, ya que extrañare las aventuras de Takumi y compañía.
Si bien este parche traduce la ruta de Maya, también incluye cientos de correcciones en las demas rutas.
No olviden reportar si encuentran algún error, por más pequeño que sea.
Espero lo disfruten, y nos vemos en el próximo parche (Las Doncellas de Michael).

Descargar:
Parche 1.02- Mega - Depositfiles
Parche español- Mega - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

Contraseña: Mysoulfriend

49 comentarios:

  1. Primero que todo muchas gracias por el parche y segundo, despues el parche de Las Doncellas de Michael, cual sacaras?

    ResponderEliminar
  2. Muchísimas gracias por la grandísima aportación de este parche excepcional!!

    ResponderEliminar
  3. VAMOOOOOOSSS VIEEJOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO ALFIN LPTMADRE, ¡TE AMO PAPÁ!(DE LA FORMA MENOS GEY POSIBLE JAJA) REVENTAR EL F5 TODOS LOS DIAS A TODOS LOS HORARIOS POSIBLES FUNCIONO...
    AHORA A ESPERAR ESA ENCUESTA BIEN CRACK Y ESPERAR SI GANA BOOBS WARS 2 Y EMOCIONARME DE NUEVO, SINO NI MODO A SEGUIR ESPERANDO!

    ResponderEliminar
  4. Eres lo máximo, muchas gracias por tu esfuerzo durante todo este tiempo, de todo corazón te lo agradecemos <3

    ResponderEliminar
  5. si lo estoy usando en Android necesito ambos archivos o solo el de Patch3.xp3?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo le corri el parche antes de pasar la carpeta del juego a android.

      Eliminar
    2. es necesario el otro archivo además del patch?

      Eliminar
  6. Siiii ,Muchas Gracias Por Tu Dedicación
    Eres Un Dios <3 ,También Me Sentiré Algo Triste De Dejar Noble works Ya Q Siempre Entraba Al Blog a Ver Como Iba A Traducción :c Aunque Aun Esperare La Traducción De ChronoClock
    Pero De Veras Muchas Gracias :)

    ResponderEliminar
  7. Bro, jugando la ruta de Maya, te quedo algo en ingles.
    Dia 28 de octubre, el diálogo de Kotetsu: "Veamos como te aproximas a el sin mas preambulos. Without further delay, let's see you approach him." hasta el momento es lo que he encontrado.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por comentar el error. Ya fue corregido, junto con una linea de la ruta de Shizuru. Ahora creo que ya no deberian quedar más lineas en ingles. Esperare un poco para ver si reportan más errores antes de subir la version corregida.

      Eliminar
  8. Gracias Crack como siempre realmente porque te esfuerzas y todo eso pero en fin que ya salga la encuesta para poder votar por SH xD PROXIMAMENTE LA ESTARE JUGANDO ya que me llamo la atencion tambien pero antes tengo que terminar las actuales que tengo jejje en FIN MILL GRACIAS POR TUS ESFUERZOS QUE YO al igual que todos lo agradecemos y valoramos xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esa encuesta ya paso y el proximo parche que saldra es el completo de Las Doncellas de Michael. La votacion actual es que parche vendra despues de ese.

      Eliminar
    2. bueno ese xDD pero igual quiero que llegue ya xD eso quise decir jajaja gracias crack por corregirme

      Eliminar
  9. Muchas gracias, te lo agradezco de corazón. MUCHAS GRACIAS.

    ResponderEliminar
  10. de verdad eres el papu de los papus, alfin maya, tu eres mi favorita, ahora si que podre completar tu ruta, muchas gracias por el parche

    ResponderEliminar
  11. Muchas gracias amigo, espero que pase lo mismo con tus próximos proyectos, y una vez más, gracias

    ResponderEliminar
  12. Podrias traducir dracu riot cuando puedas?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Por mucho que me gustaria, ya hay otro grupo encargandose de eso.

      Eliminar
    2. quien lo esta traduciendo?

      Eliminar
    3. Creo que lo estan traduciendo al ingles pero no al español

      Eliminar
    4. es que si te refieres a Alei esos han puesto como "proyectos" todos los juegos de Yuzu Soft, pero en su pagina no muestran nada de eso XD

      Eliminar
  13. Y Koi to Senkyo to Chocolate? Si puedes

    ResponderEliminar
  14. Una vez más, MIL gracias!! por completar la traducción la esperaba con muchas ganas.

    ResponderEliminar
  15. Primero que todo muchas gracias por el parche, de verdad se aprecia bastante tu trabajo, gracias por todo el esfuerzo brindado en este proyecto.

    ResponderEliminar
  16. Tienes pensado terminar boob wars

    ResponderEliminar
  17. la best Ruta y mejor waifu Sena....muchas gracias por traudcir esta increible novela que me dio buenas risas a la espera de la siguiente cuando el tiempo lo diga

    ResponderEliminar
  18. eres el mejor amigo, te lo agradezco.

    ResponderEliminar
  19. Cuando intento extraer el archivo me da error

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me dice que no se encontraron archivos al intentar extraerlo

      Eliminar
    2. Verifica que estes poniendo bien la contraseá. Intenta extraerlo con 7zip.

      Eliminar
  20. te agradezco de corazón la finalización de este proyecto tuyo, yo seguí esta página desde el parche de noble works que incluian las rutas de Akari y Sena, eres muy grande amigo, seguiré viendo el progreso de chrono clock que aún no lo juego pero ni bien me enteré que está en tus manos estaré al pendiente con eso, enserio eres lo máximo!

    ResponderEliminar
  21. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  22. Muchas gracias por el parche completo, al fin podre disfrutar la ruta de Maya en español, que admito que fue mi ruta favorita y la que mas disfrute esta seria la tercera vez que la juege xDD.

    ResponderEliminar
  23. ¡Muchas gracias! es un gran juego y nos permitiste poder jugarlo :D

    ResponderEliminar
  24. primero que nada muchas gracias por la traduccion,y respecto ella no se si alguien te comento o si ya lo correjiste ya que lo descarge casi casi el mero dia que salio lo suviste aun que apenas estos dias empese a jugarlo ya que el trabajo no me deja en fin para no alargarme mas el 21 de octubre rura shizuru sale una frase en ingles por el momento es lo unico que e detectado con error gracias de nuevo :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. otro mini error misma ruta de shizuru el 8 de diciembre pone grandfather en vez de abuelo no doy mas detalles por que no quiero poner spoiler por si alguien lo lee y no a avansado a esa parteXD

      Eliminar
    2. Podrias decirme que es lo que dice la frase?, porque guiarme por la fecha en el script es imposible.

      Eliminar
  25. La del 21 de octubre completa dice:
    ¡¿Pudiste entender lo que estabamos diciendo?! Could you make out what we were saying!? tecnicamente esta diciendo lo mismo dos veces
    la del 8 de diciembre pone;
    No es propio de ti decir eso, Taa-shama. Grandfather simplemente salía todas las noches a esta hora. No había nada que pudiera hacerse.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La segunda ya la habia corregido pero la primera si me habia pasado desapercibida. Se agradece el aporte.

      Eliminar
  26. Gran trabajo y gracias por traducir esta visual novel. Una pregunta sabes si hay ruta para makoto, como hay una ruta estra para la sensei perdona molestarte con esta pregunta.

    ResponderEliminar
  27. Muchas gracias por traducirlo, se que gastaron bastante tiempo, no abandonaron el proyecto y por eso son mis héroes :D

    ResponderEliminar