lunes, 28 de enero de 2019
En camino hacia las tres ultimas rutas de Chorno Clock
Como sabran, y sino vuelvo a recordarlo, Chrono Clock es la novela visual que estoy traduciendo exclusivamente en mi trabajo. Pero esto no quiere decir que su avance sea menor al resto de mis proyectos. Tanto es asi, que solo me faltan 77 lineas de la ruta de D.D. y luego pasare a la siguiente de las tres rutas restantes (en ellas incluida las de Miu que es super corta).
Lo unico que no estoy traduciendo en mi trabajo por obvias razones, son las escenas h.
Para que vean el avance les dejo el progreso detallado:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
que bien entonces xDD ojala todo valla bien las traducciones y eso jejeje esperando ansioso la proxima entrada que hagas (osea dandonos noticias nuevas o que se yo xD)
ResponderEliminartraduzca haramase simulator
ResponderEliminarEse juego esta demasiado verde
EliminarTraduce dracu riot nadie los esta traduciendo al español
ResponderEliminarDracu-riot segun vndb lo esta traduciendo Alei Translations.
Eliminares en serio? lo que estas diciendo
EliminarAlei Translations tiene como "traduciendo" todas o varias de las novelas de la compañía Yuzusoft, pero si vas a su pagina no aparece nada sobre ellas XD
EliminarLes envie un correo por este tema hace ya algun tiempo para saber si podian cederme la traduccion (dejar de traducirlo y dejar que yo lo hiciera) y me dijeron que ellos no cedian traducciones y que ya hacia un año que estaban trabajando en el proyecto. Ademas, Sekai Project tiene planeado liberar una version oficial en ingles, asi que asumo que estan esperando a que salga la misma.
Eliminardigo yo que si lo tienen como proyecto al menos deberían ponerlo en su página, pues solo en vndb se ve que los estan traduciendo, de ahi en mas, ellos no parecen decir nada, pero si de verdad lo están haciendo esta genial, asi no solo tienen su nombre de adorno frenando a alguno que otro grupo que quizás quería traducirlo.
EliminarOye una consulta, no necesitas ayuda en las traducciones?
ResponderEliminarDe ser así te podría ayudar me manejo en cuanto a ingles, cualquier cosa avisas.
despues de un tiempo podrias traducir ushinawareta mirai wo :c
ResponderEliminaresa ya la estan traduciendo en Sakashi plans
EliminarEn serio muchas gracias amigo, tú tomate tú tiempo que nosotros podemos esperar lo que sea por las waifus :3
ResponderEliminarContento de que la ruta de Dorothy vaya bien avanzada :3
ResponderEliminarLa verdad D.D me decepciono mucho. Su voz es muy forzada, tanto que llega al punto de ser irritante. Perdón pero perdí la ilusión por esta waifu con eso dicho paso en este parche pero estaré pendiente de los prox
ResponderEliminarRecuerda que en este parche se añadrian las rutas completas de Makto, D.D. y Misaki.
Eliminarcuales son las rutas que estan traducidas por completo en el parche 0.3.1?
ResponderEliminarEl prologo, la ruta comun y la ruta de Michiru. La ruta de Makoto esta traducida, pero restan algunas lineas y que le de una leida para corregir varias cosas (tampoco estan sus escenas h).
Eliminarcual es la ruta comun?
ResponderEliminarLa que esta despues del prologo y antes de las de las heroinas.
Eliminargrscias
ResponderEliminarPuedes traducir eiyuu senki?
ResponderEliminarY un año después sigo esperando noticias de Boob Wars 2 :c
ResponderEliminarlo espero con ansias muchas gracias por tu trabajo!!
ResponderEliminar