jueves, 16 de agosto de 2018

El blog vuelve a funcionar bien


Desde hace varios meses no recibia notificaciones al correo cuando alguien comentaba en el blog, por lo que muchos comentarios pueden haber no sido contestados. Afortunadamente hoy recibi una notificacion para poder volver a recibir correos, asi que a partir de ahora todo deberia funcionar con normalidad.
Por cierto, estoy trabajando en el parche de Chorno Clock.

lunes, 6 de agosto de 2018

Decidan el proximo parche


Así es, el próximo parche que sacare queda a su elección. Hay dos posibles opciones. La primera es un parche de Chrono Clock que contenga todo el prologo, la ruta común, la ruta de Michiru, y una escena de la ruta de Makoto (y alguna más, dependiendo de lo que avance en el trabajo). Para esta opción, solo me falta traducir parte de las dos escenas h de Michiru y quedara listo. La segunda opción es un parche de Las Doncellas de Michael, con la ruta de Sara y Kaede. Si esta llegara a ser su elección, les advierto que aun no comencé la traducción de la misma, por lo que tomaría más tiempo.
En resumen. Chrono Clock = más contenido, menos tiempo, Sono Hanabira = menos contenido, más tiempo.
Ustedes deciden (puse una nueva encuesta en la parte superior derecha del blog).

domingo, 5 de agosto de 2018

El Beso de los Pétalos - Las Doncellas de Michael Parche Español v0.4


Finalmente después de un par de meses, les traigo el siguiente parche de las Doncellas de Michael. El añadirá la traducción completa de la ruta de Eris y Shizuku. Ademas, también hice diversas correcciones en varios de los anteriores scripts.
Como ya había comentado antes, la próxima ruta sera la de Sara y Kaede.
Eso es todo y espero disfruten del parche.

Por favor, consideren comprar el juego para así poder disfrutar de más juegos de Sono Hanabira traducidos.

Descargar Parche:

Comprar Juego:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche al español.
2- Copiar los archivos y pegarlos dentro de la carpeta game que se encuentra dentro del juego.
3- Jugar.

Contraseña: Mysoulfriend

lunes, 23 de julio de 2018

Continuemos pues...


Bueno, hoy complete la ruta de Michiru, salvo por las escenas h, las cuales continuare en mi casa. Mientras tanto, proseguiré en mi trabajo con la ruta de Jounouchi Makoto, quien fue la ganadora de la encuesta que realice.
Posiblemente saque un parche con el prologo, la ruta comun, y la ruta de Michiru luego del parche de La ruta de Eris y Shizuku de Las Doncellas de Michael. Sin embargo, tengan en cuanta que aun me falta traducir las escenas h de las ruta de Michiru, y darle una revisada general, así que pasara algo de tiempo antes de que vean dicho parche.

Con respecto a la ruta de Eris y Shizuku, llevo revisado 1/4, por lo que el parche esta cerca.

martes, 17 de julio de 2018

¿Cual ruta prefieres ver traducida de Chrono Clock?


En vista de que dentro de poco terminare la ruta de Michiru (o al menos lo que puedo traducir en mi trabajo), cree una encuesta para ver cual prefieren que sea el orden de las proximas rutas a traducir.

Pueden elegir entre:

Andou Misaki
Dorothy Davenport
Jounouchi Makoto

El enlace de la votación esta a la derecha del blog.

domingo, 8 de julio de 2018

Actualizando!


Viendo que ya ha pasado casi un mes desde mi ultima entrada, creo que llego la hora de hacer una actualización para dar señales de vida.

Debo decir que tuve un tiempo de inactividad de dos semanas. Básicamente me compre una switch y estuve mas centrado en eso que en otra cosa xD Pero ya superado el vicio inicial, continué con mis proyectos.

Primero que nada, la traducción en la que estoy centrado actualmente es la ruta de Eris y Shizuku de Las Doncellas de Michael. Me falta 1 script y medio para terminarla. Claro que luego viene el proceso de insertar el texto y corregirlo mientras la pruebo. Así que aun me llevara un poco más de tiempo.

Luego vendrá la ruta de Sara y Kaede, y luego pasare a la ultima Ruta de Noble Works para finalmente concluir ese proyecto. Una vez terminado Noble Works, retomare Boob Wars 2.

También estoy trabajando en Chrono Clock. Para quienes no lo sepan, tanto el prologo como la ruta común de ese juego ya han sido traducidas, y estoy en proceso de una de las rutas (Sawatari Michiru). Respecto a esta ruta, llevo traducidos 7 de 12 scripts. A este proyecto solo le dedico tiempo en mi trabajo, por lo cual no afecta a los demás. Aunque cuando llegue a las escenas h, ese es otro tema xD

Como pequeño agregado, MangaGamer asistió a una convención en el día de ayer, y entre sus nuevos proyectos no se encontraba uno de Sono Hanabira. Aun quedan dos convenciones más en lo que resta del año en las que anuncian nuevos proyectos. Una es en los primero días de agosto, y la otra es a mediados de noviembre.

Como nota final, luego de una actualización de blogger, he dejado de recibir notificaciones del blog a mi correo. Cambie varias configuraciones e incluso agregue otra casillas para que me lleguen las notificaciones, pero nada. Si en verdad desean contactarme, envíenme un correo a soulhunternf@gmail.com.

Creo que esto es todo, así que me despido por ahora.

lunes, 11 de junio de 2018

Noble☆Works Parche Español v0.7


Aquí lo tienen al fin, el penúltimo parche de Noble Works, el cual traducirá completamente la ruta de Shizuru, añadiéndola a las ya traducidas con anterioridad. Ademas, como comenté antes, tendrán la oportunidad de ver un borrador de la ruta de Maya, por si no pueden esperar al próximo parche. También corregí algunos pequeños errores de las otras rutas.
Espero disfruten el nuevo parche después de un año de espera.

P.D: No se cuando sacare el ultimo parche, pero será este año.

Descargar:
Parche 1.02- Mega - Depositfiles
Parche español- Mega - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

Contraseña: Mysoulfriend