viernes, 5 de febrero de 2016

Mayor probabilidad de que novelas de Sono Hanabira sean traducidas


Esta entrada es para darles una informacion rapida y buena. Mangagamer abrio una encuesta para mejorar la calida de sus productos y ver en cuales proyectos y aspectos estan interesadas las personas, ademas de otras cosas. Entre los puntos de la encuesta, pide que selecciones que novelas visual te gustaria ver traducida al ingles, asi que si saben lo basico de ingles, por favor accedan al siguiente enlace y rellenen la encuesta:
https://docs.google.com/forms/d/1T2h8KPUsEvXlxYCDA_EdLOWTCu15b_P5LhL5FuF1LlM/viewform

Recuerden que mientras mas novelas visuales de Sono Hanabira esten traducidas al ingles, más podre yo traducir al español.

P.D: Por favor, divulguen la noticia.

domingo, 31 de enero de 2016

Mas Noticias


Buenas gente, se nos viene un nuevo mes y quiero ponerlos al tanto de un par de cosas.
La primera, es que tristemente mañana retomo mis estudios. Esto no detendra el progreso de mis traducciones, ya que como comente antes, puedo traducir Noble Works en mi trabajo, y el resto de mis traducciones en mi centro de estudios, pero el avance puede ser un poco más lento.
Respecto al avance de MGQ2, ha sido un poco mas lento de lo esperado, debido a complicaciones que surgieron en mi vida personal esta ultima semana, pero he avanzado de todas formas. Ni bien avance un poco más continuare con My Girlfriend is the President.
Con respecto a Noble Works, estoy avanzando más rapido de lo esperado, ya que pase la mitad del porcentaje de traduccion de la ruta comun. Y cuando termine la ruta comun sera cuando libere el proximo parche.
Con respecto a Sono Hanabira, decir que gracias a la participacion de varias personas (entre las que me incluyo), finalmente se logro liberar un parche al ingles de SH10. Asi que en algunos de mis ratos libres ando traduciendo algo de esta novela. Tambien decir que se a sumado un nuevo traductor ingles a la traduccion de la novela de sono hanabira "El Caballero de Blanca Nieves", por lo que podria verse un aumento en el progreso de traduccion de esta. Tambien estoy prestandole mi ayuda al grupo ingles en esta ultima. Y para los que esperaban algo mas de SH11, ya subi 5 videos más, asi que espreo los disfruten.
Y por ultimo, ya le envie mis correcciones de Makunouchi Deluxe a Freddy, por lo cual, no deberia faltar mucho para liberar los ultimos dos capitulos del volumen 2 de esta serie.
Como para no decir que estuve ocupado, ¿eh? xD

Sin mas que decir, me despido.

P.D: Tambien agregue un apartado en la parte superior del blog donde estan todas mis novelas traducidas, con un link al parche mas nuevo. Para que no les sea dificil encontrarla.

lunes, 18 de enero de 2016

Más avances en Sono Hanabira

Esta entrada es para darles a conocer que se han comenzado a hacer avances desde hace un tiempo en dos de las novleas de Sono Hanabira que aun no habian sido traducidas al ingles.



Una de ellas es la la secuela de "Las Doncellas de Michael", titulada "Las Amantes del Estudio". El primer capitulo fue traducido por una persona llamada ChineseEconomy y corregido por la persona que actualmente sigue traduciendo "La Nueva Generacion", Billybob300c. Segun comento Billybob300c, al parecer tiene planeado continuar traduciendo ese titulo, pero lo hara cada tanto, o sea, puede haber varios meses entre cada actualizacion.



La otra novela en la que se esta trabajando es en "El Caballero de Blanca Nieves", el cual esta siendo traducido por un usuario llamado tk2, y corregido tambien por Billybob300c. Ademas de esto, Billybob300c esta subiendo dichos capitulos a youtube (voy a perdirle permiso antes de colocar un link aqui a su canal).

Asi que como veran, las cosas marchan bastante bien. Para que no pregunten, ya les adelante que de momento no hay novedades del SH10, aunque si decirles que estoy tirando de algunos hilos en la pagina para que las cosas avancen un poco. Por ejemplo, traduje todas las imagenes del SH10 al ingles y subi un parche con ellas. Esto entre otras cosas.
Sin embargo, pienso traducirla de todas formas, y luego si surge alguna correccion, implementarla. Pero primer antes que nada, quiero avanzar un poco más con MGQ2 (ya veo a bastantes saltando de alegria por esto = ) )

Eso es todo y espero disfruten de la noticia.

jueves, 14 de enero de 2016

Noble☆Works Parche Español v0.1


Aquí les dejo un pequeño parche al español de este juego que comente iba a traducir, para que vayan viendo como va la cosa, para que comenten si les parece que debería cambiar algo, etc.
Primero que nada, quiero decir que sigo trabajando en mis avances con MQG 2, sin embargo, como ya dije antes, debido al contenido "normal" del juego, puedo traducirlo durante mis horas de trabajo, lo cual, me permite avanzar en este proyecto más rápido que en ningún otro.
Ahora, este juego es bastante mas diferente que el resto, asi que tuve que hacer algunos pequeños ajustes. El tipo de fuentes que utilizaba el juego no contenían los caracteres especiales del español, y no era posible modificarlas, por la cual tuve que sustituirlas, asi que si ven alguna fuente que no les guste como quedo, comentenlo y veré de cambiarla por otra.
También comentar que este juego gira en torno a familias de clase alta y terminos piliticos y económicos, temas que nunca me han interesado, y de los cuales no me se nada, por lo que tuve que imbuirme de tal conocimiento y darme la cabeza contra la pared varias veces antes de entender varios de estos conceptos y como traducirlos. Este parche traduce hasta el domingo de la primera semana.
Solo me queda agregar que este fin de semana intentare avanzar con algunas cosas que tengo pendientes.

Aquí la sinopsis del juego:
Takumi es un chico normal que apenas se las arregla con sus trabajos a tiempo parcial. Un día, se le pide que asista a la prestigiosa escuela privada Academia Rokuroku mientras se hace pasar por un estudiante adinerado que luce igual que él. A pesar de que duda al aceptar esta extraña petición, sus circunstancias (principalmente financieras) le obligan a aceptar. Sin embargo, no sabe nada acerca del mundo de las celebridades. ¿Será capaz de mantener su tapadera?

Aquí una capturas:



Descargar:
Parche 1.02- 4shared - Depositfiles
Parche español- 4shared - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, decosmprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

martes, 5 de enero de 2016

Nuevo parche de Boob Wars 2

Escribo esta entrada para dar una noticia rapida. Hace tiempo, cuando comence la traduccion de Boob Wars 2, mis conocimientos sobre la funcionalidad del engine kirikiri no me permitieron hacer un parche mejor que el que publique hace poco. Sin embargo, el otro dia me di cuenta de que ahora podia mejorarlo. Por lo tanto, ya actualice el parche y ahora solo deben copiar dos archivos en el directorio del juego para que quede traducido, no mas instaladores ni nada por el estilo. Los linkk ya fueron reemplazados por el nuevo parche. Espero lo disfruten.

martes, 29 de diciembre de 2015

Boob Wars 2 Parche Español v0.5.1


Aqui les dejo otro parche mas de este juego despues de tan larga espera. El mismo traducira al completo la ruta de Estraea.
Debido a que vi una guia y el juego funciona diferente a como habia previsto, habra un ligero cambio en el orden de las rutas.
Las mismas se traduciran en el siguiente orden:
1-Iris
2-Estraea
3-Kotone
4-Chocolat
5-Nico
6-Milpha
7-Final de los pechos planos
8-Final de los pechos grandes
9-Final Harem
10-Bad ending

No tengo mucho mas que agregar de momento, asi que los dejo disfrutar del parche.

Descargar:

Instrucciones:
1-Descomprimir el archivo descargardo.
2-Copiar todos los archivos a la carpeta en la cual esta instalado el juego.
3-Jugar.

P.D: Recuerden que avanzare un poco en la traduccion de MGQ2 antes de finalizar la de My Girlfriend is the President.
P.D2: Feliz año nuevo!!!

lunes, 28 de diciembre de 2015

Nuevo proyecto en camino y demases


Primero que nada dejenme decirles que el parche de Boob Wars 2 esta al caer. Solo me falta corregir escena y media.
Luego del parche de Boob Wars 2 deberia continuar con la traduccion de My Girlfriend is the President, sin embargo pospondre un poco el comenzar la traduccion de esta novela. El motivo es que como algunos sabran, actualmente me encuentro colaborando en la traduccion de Monster Girl Quest 2, asi como lo hice en la parte 1. Y he visto que he dejado un poco descuidada esa traduccion, por lo cual me centrare un par de dias en esa traduccion. No me tomara mucho, teniendo en cuenta que los textos son bastante cortos y puedo hacer varios por dia.
Una vez haya avanzado en la traduccion de MGQ2, regresare con My Girlfriend is the President, pero eso no sera todo. Regresare con otro proyecto más. Es una novela visual que habia visto hace tiempo en japones y pensaba "que bueno seria verla traducida". Como por azar del destino, el otro dia encontre que habian lanzado un parche al ingles full de ese juego. Y gracias a la ayuda de los amigos del fansub ingles, pude encontrar la forma de traducir los scripts.
La novela que pretendo traducir se llama "Noble Works":


Pretendo traducir al mismo tiempo Noble Work y My Girlfriend is the President, pero dandole mucho mas prioridad a la ultima, ya que solo restan dos rutas para terminarla.
Sinceramente, en este tiempo he visto bastantes novelas que han captado mi atencion, pero Nobel Works fue un "Tengo que hacer esto".
Bueno eso es todo y esperen con ansias el nuevo parche de Boob Wars 2.