jueves, 29 de diciembre de 2016

Noble☆Works Parche Español v0.5


Solo puedo decirles, ¡feliz año nuevo adelantado!
Pues aqui les dejo el nuevo parche de Noble Works. El mismo traducira adicionalmente la ruta de Sena a las que ya estaban traducidas. No tengo mucho más que agregar salvo que la ruta de Hinata sera la siguiente y que ya va bastante avanzada, llegando a practicamente la mitad de la misma. Asi que el proximo parche no esta tan lejos. Pueden chequear el progreso detallado de Noble Works en su respectivo apartado.
Sin nada mas que agregar, espero disfruten del aporte, y feliz año nuevo.

Descargar:
Parche 1.02- 4shared - Depositfiles
Parche español- 4shared - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

domingo, 25 de diciembre de 2016

Errores, correciones y mas noticias


Bueno, tengo un par de cosas que comentar.
En primer lugar, por un pequeño error, no habia traducido todas las lineas de la ruta de Sena, sino que me quedaban unas 300 lineas de una escena sin traducir, pero que hoy finalice. Despues de unos dias de exaustiva revision, solo restan 1200 lineas por revisar antes de liberar el proximo parche, por lo cual en unos dias deberia estar listo.

Pasando a otro tema, la semana pasada finalice por completo las clases por este año, asi que hasta febrero del año que viene, estoy libre (salvo por el trabajo y estudiar para los examenes obligatorios de finales de febrero), por lo cual podre dedicarle algo mas de tiempo a mi humilde labor de traductor = )

Algo que quiero aclarar es como proseguire con mis trabajos actuales. A partir de la semana que viene vuelvo a tener algo de tiempo libre en mi trabajo para traducir, por lo cual ese tiempo lo dedicare a Noble Works, mientras que en mi casa le dedicare tiempo a la traduccion de La Nueva Generacion. Luego de terminar este ultimo, el cual no llevara mucho ya que es bastante corto en relacion a otros proyectos (en menos de un mes complete un tercio del juego, teniendo tambien en cuenta la gran cantidad de imagenes que tenia que editar), le dedicare mi atencion en el horario que estoy en casa a My Girlfriend is the President. Y unas vez terminado este seguire con Boob Wars 2.
Asi sera mi intinerario hasta finalizar todos mis proyectos, y no tomare ningun otro (salvo que salga algun otro titulo de Sono Hanabira).

Con respecto a la ultima linea del anterior parrafo, Ralen (el traductor al ingles de Sono Hanabira) continua traduciendo de forma no oficial (y sin publicar nada), el juego Las Doncellas de St. Michael. Actualmente lleva traducidos 101/120 scripts, e indica que al finalizarlos, intentara persuadir a MangaGamer de liberar una version oficial al ingles del juego. Asi que esperemos que cuando finalice la traduccion, todo salga bien.

Bueno, creo que es suficiente por ahora, asi que espero disfruten de las noticias.

martes, 20 de diciembre de 2016

El Beso de los Petalos - ¡La Nueva Generación! Parche Español v0.1


Finalmente aqui les dejo la primera version del parche de este juego. La misma traducira toda la ruta comun. Las imagenes estan traducidas casi en su totalidad, y solo resta hacerles algunos pequeños ajustes a algunas. En cuanto al logo del inicio, decidi añadir la version nueva incompleta del mismo antes que el viejo.
Debido a que el parche pesaria 1GB si lo hacia de la forma tradicional, tuve que hacerlo de una nueva forma, lo cual deja las imagenes traducidas al descubierto, por lo cual, si no quieren spoilers, no entren en las carpetas que crea el parche. Pero de esta forma pesa tan solo 64MB.
Sin nada mas que agregar, espero disfruten del aporte.

P.D: El proximo parche que subire sera el de la ruta de Sena de Noble Works (con algo de suerte antes de terminar el año).

Descargar:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche al español.
2- Copiar el archivo SHNG_Esp v0.1 con extensión .exe dentro de la carpeta game que se encuentra dentro del juego, instalar y sobrescribir los archivos ya existentes.
3- Jugar.

domingo, 18 de diciembre de 2016

Avances


Solo queria darles a conocer en una entrada rapida que ya termine con la traduccion de la ruta comun de La Nueva Generacion y actualmente estoy en la ruta de Hazuki y Manami. Tengo planeado sacar un parche con la ruta comun traducida, por lo cual estos ultimos dias he estado editando las imagenes del juego y dandole una revisada completa a los scripts. Ya solo me resta revisar 4 scripts. Asi que calculo que entre hoy lunes y mañana, liberare el parche parcial, en el cual quizas agregue algun script de la ruta de Hazuki y Manami. Eso se vera despues.
Bueno eso es todo y espero disfuten del aporte.

Por cierto, esta version podria no tener el nuevo logo, ya que aun estoy trabajando en el mismo. Aqui les dejo un pequeño adelanto del mismo para que me den su opinion:



Aun tengo que suavizar la curva mas prolongada utilizando menos trazos. y fusionarla correctamente con la r (cosa que omiti hacer).

miércoles, 7 de diciembre de 2016

Estoy de vuelta... bueno, casi


Gente, quería darles a conocer que entre el lunes y el martes terminare con mis estudios y podre retomar mis traducciones. En realidad, he logrado hacerme un par de huecos para avanzar un poco con La Nueva Generación. A la derecha del blog pueden encontrar el estado actual de la traducción. También decirles que restan 6 scripts para terminar con la ruta común, momento en el que creo, subiré un parche.
Eso es todo y espero disfruten de la noticia.

lunes, 28 de noviembre de 2016

El Beso de los Petalos - ¡La Nueva Generación! DEMO Parche Español v1.0


Aqui les dejo finalmente el parche al español de la demo de este juego. Pueden encontrar la DEMO gratis en la pagina de MangaGamer (necesitaran ingresar una dirección de correo valida para descargarla).
Hay ciertas cosas a mejorar en esta, como por ejemplo el logo, pero no queria retrasar más el parche.
Debido a que esta traducción fue hecha en base a una traducción del ingles con una persona con mas conocimientos que la anterior, todos los diálogos son entendibles, cosa que no ocurría en la primer versión que lance por mi cuenta en Ren'Py.
Eso es todo por ahora y espero disfruten del aporte,



Descargar:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche al español.
2- Copiar el archivo SHNGD_Esp (v1.0) con extensión .exe dentro de la carpeta game que se encuentra dentro del juego, instalar y sobrescribir los archivos ya existentes.
3- Jugar.

viernes, 25 de noviembre de 2016

El Beso de los Pétalos - La Nueva Generacion finalmente en ingles y algunos retrasos


Hoy finalmente esta disponible para descargar La Nueva Generación del sitio de MangaGamer. Ya estuve viendo el contenido del mismo, y son 65 escenas a traducir.
Por otro lado, la DEMO que tengo pensada subir ya esta hace unos días completamente traducida. Desafortunadamente, solo he tenido tiempo de revisar las dos primeras escenas. Siguiendo esta linea, también debo agregar que seré capaz de avanzar POCO O NADA en mis proyectos hasta después del 12/12/16. Lamento el retraso pero creanme que estoy realmente ocupado con mis estudios y no estoy regresando a casa hasta altas horas de la noche.
Sin mas que agregar, me despido.

P.D: También estoy en proceso de mejorar el logo que tengo del juego.

jueves, 17 de noviembre de 2016

Muy breve actualizacion


Esta breve entrada es para hacerles saber que en los próximos días, como hasta ahora, estaré sumamente ocupado como para continuar con mis proyectos. De todas formas, estoy pudiendo avanzar algo en la traducción de La Nueva Generación en mis horas de trabajo (logre traducir la mitad de la DEMO). También estoy intentando crear un nuevo logo para el titulo, pero me esta costando bastante.
Dejo un par de capturas de como va por ahora el juego.
Eso es todo y espero disfruten las mismas xD




sábado, 12 de noviembre de 2016

Forest of the Blue Skin "traducido"


Bueno en vista de que aun estare ocupado un tiempo mas antes de que pueda terminar alguno de mis proyectos, he decidido dejarles la recomendacion de un juego (para que no se aburrna mientras tanto) llamado Forest of the Blue Skin.
Basicamente es un juego the plataforma hentai. Sigue la misma idea de MGQ, salvo que en lugar de ser rpg es de plataforma. En el juego debes capturar a todas las chicas, las cuales tienen un metodo particular para hacerlo. El juego aun esta en desarrollo pero ya cuenta con unas 33 chicas monstruos con las que jugar.
¿Y por que el "traducido"? Bueno, basicamente el juego tiene muy poco texto. Lo que hice fue generar un manual de como bajarlo (ya que es gratis), donde ver las actualizaciones, como jugarlo, y tambien contiene un apartado de como atrapar a todas las chicas monstruos.
Bueno, les dejo un par de capturas, el link de descarga, y espero dsifruten del aporte.
(Por cierto, la primera opcion del menu principal es para empezar, y la segunda para cargar)




Descargar:

P.D: El manual puede tener algunas faltas de ortografias o de sintaxis, ya que lo cree y no lo revise en profundidad, debido a que no tenia mucho tiempo.

viernes, 4 de noviembre de 2016

El Beso de los Pétalos - La Nueva Generación fecha lanzamiento


Finalmente el juego tiene una fecha de lanzamiento oficial. MangaGamer a anunciado que el juego saldrá a la venta el 25 de noviembre.
Mientras tanto, me encargare de traducir la Demo que ya se ha liberado.
Por cierto, esta versión es en full HD y sin censura = )
Eso es todo y espero disfruten de la noticia.

sábado, 29 de octubre de 2016

Muchas cosas de las que hablar


Hace prácticamente un mes que no comento nada, así que tengo muchas cosas de las que me gustaría hablarles.


Primero que nada, gracias a la ayuda del grupo ZeroForce Translations, fue posible liberar un parche al portugués del juego Recordando Como Nos Conocimos. Quiero darles las gracias a este grupo por la dedicación puesta en este proyecto, y la rapidez con la que realizaron la traducción. Pueden encontrar los links a los parches y el resto de la información en su respectivo blog: ZeroForce Transaltions.


Pasando al siguiente tema, me gustaría comentarles que finalmente termino el beta testing de la Nueva Generación. En cuanto a cuando MangaGamer liberar el juego, aun no se ha dicho nada.


En cuanto a Noble Works, debo decir que últimamente he estado muy ocupado, por lo que no he podido avanzar con las escenas xxx de la ruta de Sena, ni corregir la misma. Sin embargo, he estado avanzando bastante en la ruta de Kunihiro durante el tiempo libre en mi trabajo. Ya actualice el progreso en general, así que pueden ver mas información allí.


Un par de cosas más
En esta apartado me gustaría hacer especial énfasis en que dejaran de preguntar cuando estará el siguiente parche de Noble Works. No vivo de esto, solo lo hago como hobby, así que no puedo darle prioridad sobre mis estudios y trabajo, por lo que puede demorar.

Continuando con otro tema relacionado, a partir del mes que viene entrare de licencia. Esto no significa exactamente que sea algo buena para mis traducciones. ya que la semana que viene tengo parcial y tengo que preparar dos proyectos, así que tendré que invertir bastante tiempo en estudiar y reunirme con mis compañeros de grupo. No se exactamente si mis traducciones se verán afectadas positiva o negativamente. Ya veremos.

También quiero que sepan que estoy cocinando algunos otros proyectos detrás de escenas, los cuales pueden o no salir, pero sepan que podrían venirse algunas novedades. Y no, no son mas proyectos de traducción al español.

domingo, 2 de octubre de 2016

Progreso detallado Noble Works


Noticia rapida:
Añadi un enlace en la parte superior del blog con el progreso exacto de Noble Works. Por si alguien esta interesado en saber mas detalladamente como va el progreso.

domingo, 25 de septiembre de 2016

Nueva actualizacion


Como siempre, me gusta comentar cada tanto el progreso de mis trabajos y en que ando metido.
Primero comentarles que termine una de las escenas mas largas de My Girlfriend is the President, por lo cual tan solo quedan cuatro escenas dentro de la ruta de Irina que tienen tres numero de largo (en cuanto a tamaño).
Otra cosa que quiero comentar es que si bien no he actualizado el progreso de Noble Works, he avanzado bastante en la misma. El motivo de esto es que aun hay dos escenas de sexo que no he traducido pero aun asi he proseguido con la traducción, ya que aunque suelo realizar la traducción de esta novela en mi trabajo, esas escenas no puedo traducirlas allí. Con respecto a esto, quiero comentarles que el mes que viene podría haber un cambio significativo en mi trabajo, lo cual posiblemente me impediría continuar con mis traducciones allí. La semana que viene ampliare esto en detalle.
Pasando a otro tema, conseguí que otro grupo se uniera a la traducción metalenguaje del titulo de Sono Hanabira, Recordando como Nos Conocimos. Esta vez el grupo es francés. Con este ya serian tres idiomas ademas del original.


Como nota final, posiblemente el viernes de esta semana se desvele cuando saldrá a la venta el titulo de La Nueva Generación en ingles.
Eso es todo y espero disfruten de las noticias.

sábado, 17 de septiembre de 2016

Actualización estado La Nueva Generacion


Como pequeña actualización al estado de esta serie, la misma ya fue completamente editada y traducida al ingles. Actualmente se esta realizando un beta testing.
Por cierto, el estado de todos los proyectos de mangagamer se actualiza cada dos semanas, para los interesados, pueden ver los mismos aqui: http://blog.mangagamer.org/project-status/

martes, 13 de septiembre de 2016

¿El Beso de los Pétalos - Recordando Como Nos Conocimos multilenguaje?


Esta entrada es para comentarles de un pequeño proyecto que estoy intentando llevar a cabo. Se trata de la traducción de esta novela a diversos idiomas. Estoy intentando contactar con varios grupos de traducción para lograr traducir los scripts del juego, ofreciéndoles mi ayuda en todo lo demás, incluida la traducción de imágenes, e informándoles que lo único que necesitan hacer es traducir los scripts del juego y pasármelos, y yo me ocupare del resto. De momento, solo he recibido respuesta de uno de los grupos a los que les envié la solicitud y ya se esta llevando a cabo la traducción. El grupo que me respondió se encargara de traducir el juego al portugués. Se que hay algunas personas que frecuentan el blog que hablan portugués, así que puede que esta noticia les agrade.
Por cierto, si alguno conoce algún grupo que este dispuesto a traducir esta novela a otro idioma (que no sea ingles, español, japones ni portugués), haganmelo saber por favor.
Dejo mi correo por si acaso: soulhunternf@gmail.com
Por cierto, junto con el parche que saldrá al portugués, tengo intención de liberar una actualización del parche al español corrigiendo algunos errores y actualizando el logo del titulo.
Eso es todo y espero disfruten de la noticia.

domingo, 4 de septiembre de 2016

Noble☆Works Parche Español v0.4


Lo prometido es deuda. Aquí tienen el nuevo parche de este juego con la ruta extra traducida. Esta ruta solo es accesible luego de pasarse una vez el juego. Ademas de eso, he corregido algunos errores de las anteriores versiones. Sin nada más que agregar, espero disfruten del aporte.

Descargar:
Parche 1.02- 4shared - Depositfiles
Parche español- 4shared - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

viernes, 2 de septiembre de 2016

Novedades


Escribo esta entrada para dar un breve resumen del estado de las traducciones.
Primero que nada, La Nueva Generacion lleva traducida al ingles un 98% (actualizado 02/09/2016), asi que ya falta menos.
El 22 del mes pasado retome las clases, lo cual disminuye mi tiempo libre actual, pero continuare avanzando en los ratos que pueda.
My Girlfriend is the President va a buen ritmo como podran ver los avances actualizados, y por lo general traduzco algo antes de entrar a clases. Decidi cambiar la forma en la que estimaba el porcentaje para dar un detalle mas real del actual progreso del juego.
Noble Works tal y como antes sigue siendo traducida mientras estoy en el trabajo, aunque este mes es un tanto especial, asi que puede que el progreso aumente mucho mas.
Estoy pensando en retomar Hanahira para finalmente terminarlo, y del cual actualmente llevo traducido 1/5.
En resumen eso es todo. Espero disfruten de las noticias.

miércoles, 17 de agosto de 2016

Noble☆Works Parche Español v0.3


Finalmente aquí les dejo el nuevo parche de este juego. El mismo contiene la traducción completa de la ruta de Akari, así como la gran parte del menú de extras traducido. Debido a que estaban insistiendo tanto en que liberara un nuevo parche, decidí sacar este sin la ruta extra traducida. Si bien la misma esta parcialmente traducida, aun cuenta con varias lineas salteadas sin traducir, y no esta corregida. Por lo tanto, dentro de poco pienso sacar un nuevo parche con esa ruta extra traducida.
También quiero agregar que en algunas partes del juego los traductores ingleses agregaron unas notas que aparecen en pantalla explicando algunos conceptos en japones, y yo agregue un par mas por conceptos en ingles. También corregí algunos errores del parche anterior. La siguiente ruta será la de Sena. Como siempre, si encuentran cualquier error comentenlo y lo corregiré. Eso es todo y espero disfruten del aporte.

Descargar:
Parche 1.02- 4shared - Depositfiles
Parche español- 4shared - Depositfiles

Instrucciones:
1- Descargar, descomprimir, e instalar parche oficial 1.02.
2- Descargar parche español, descomprimirlo, y pegar archivo patch3.xp3 en donde se instalo el juego.
3- Jugar.

P.D: Sí, ahora seguiré con My Girlfriend is the President.

martes, 16 de agosto de 2016

Mas Sono Hanabira en ingles


Hace dos días se anuncio que se lanzara el juego de Sono Hanabira La Nueva Generación en ingles oficial y completamente sin censura. Aun no hay una fecha estimada, pero hace unos meses que Ralen (el traductor de Recordando Como nos Conocimos), esta trabajando en el proyecto, por lo que no debería faltar mucho. En cuando salga el juego al ingles, me pondré a traducirlo. Bueno, era solo para hacérselos saber. Espero disfruten de la noticia.

Pueden ver aqui el anuncio:
https://petalsgarden.axypb.net/mangagamer-kiss-petals-new-generation/#more-6832

sábado, 30 de julio de 2016

Cerca de un nuevo parche


Así es, estoy cerca de sacar un nuevo parche. El mismo sera de Noble Works. En estos últimos meses no he podido traducir mucho en mi casa debido a diversos problemas. Sin embargo, gracias al contenido de Noble Work, que no es tan sexual, he podido avanzar con esta traducción en mi trabajo (excepto las escenas de sexo claro esta), y por lo tanto, he logrado terminar con la ruta de Akari (solo restan unas 300 lineas de sexo), y también avance bastante en la ruta de Sena. Por lo tanto de momento mi atención esta centrada en liberar este nuevo parche, en el que tal vez también intente agregar la ruta extra con la que cuenta el juego, de la que también me faltan una 300 lineas. Con un poco de suerte, el parche debería estar listo en la semana que viene, ya que aun estoy dándole un repaso a la traducción haciéndole varias correcciones.
Luego de liberar el parche volveré a centrar mi atención en My Girlfriend is the President.
Eso es todo y espero disfruten de la noticia.

domingo, 17 de julio de 2016

Parche multilenguaje

Desde hace algún tiempo he buscado la forma de hacer que los juegos creados en renpy soporten varios idiomas. La aplicación en si tiene esa funcionalidad, pero hasta cierto punto, ya que algunas cosas que cambian junto con el idioma no se modifican, tomando por ejemplo el área de accion de algunos botones, que suele ser mas grande o pequeña dependiendo del nombre del mismo. Después de varias pruebas logre que estos cambios también se vieran reflejado utilizando una pequeña aplicación por fuera del juego creada en visual basic. La misma no hace mas que comprobar existencias de ficheros y renombrar los mismos, pero cumple su propósito.
La intención es utilizar esta aplicación en la novela de Sono Hanabira Recordando como nos Conocimos, para hacer que el usuario pueda elegir el idioma. Simplemente porque me parece una funcionalidad interesante. El nuevo parche solo pesara 6MB mas que el anterior, debido a que tiene que tener las imágenes de todos los idiomas juntos.
Aquí dejo una captura de la versión beta de la aplicación:



Comenten que les parece la idea y si alguno tiene alguna sugerencia para aportar bienvenido sea.

martes, 5 de julio de 2016

Pequeña actualizacion


Teniendo en cuenta que ya hace bastante tiempo que no doy señales de vida, creo que seria bueno comentar un par de cosas.
Primero que nada, esta semana termino las clases, asi que en teoría deberia estar libre hasta mediados de agosto (siempre y cuando no me lleve ninguna materia a examen). En ese periodo de "libertad" planeo terminar muchos de los proyectos que tengo algo atrasados.
Mientras tanto, me tome un rato para terminar con la escena sexual de Noble Works, y asi poder seguir traduciéndola en los ratos libres que tengo en el trabajo. Como verán el progreso de la misma ha aumentado. Y para que tengan un estimativo, el próximo parche saldrá cuando la traducción alcance el 36,5%
Bueno, eso es todo por ahora, espero disfruten de las noticias.

sábado, 18 de junio de 2016

Parche al español de Wolf girl with you


Ya se que dije que iba a estar inactivo el resto del mes, pero debido a que termine este pequeño proyecto en mis ratos libres, decidí subirlo.
Este es el proyecto secreto del que hablaba en mi entrada anterior.
Básicamente es un simulador en el que tienes sexo con una chica lobo y puedes variar los diálogos y las acciones según las opciones que elijas.
El juego no soporta los caracteres propios del español, así que no habrá letras acentuadas ni "ñ", así como tampoco signos invertidos de exclamación e interrogación. Ademas de eso, quedaron algunas pequeñas opciones en la interfaz gráficas a las que no tuve acceso para traducirlas.
El juego tiene un sistema de eventos bastante extraño, por lo que no pude chequear la totalidad de los diálogos que traduje dentro del juego, así que si encuentran cualquier error, haganmelo saber y lo corregiré.
Eso es todo y espero disfruten del aporte

Aquí unas imágenes:



Descargar:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche.
2- Reemplazar la carpeta XML del juego que se encuentra dentro de content con la que descargaron.
3-Jugar

 Si el juego aparece al principio en japones, hay que cambiar el idioma. Para ellos, sitúa el cursor en la parte inferior derecha de la pantalla, allí debes tildar la segunda opción que veas mas a la derecha.

miércoles, 15 de junio de 2016

Recuento actual e inactividad


Lo primero que quiero informar en esta entrada es que estaré inactivo por lo que resta del mes (y algunos días del siguiente). El motivo es que se acerca la parte final del semestre de donde estudio, por lo cual tengo que entregar diversos trabajos y estudiar para parciales y exámenes, por lo cual no tendré tiempo para nada mas.
Ahora bien, haré un breve resumen de como van los progresos en mis trabajos.

Noble Works:
Actualmente estoy en la primera escena de sexo de la ruta de Akari, y llevo traducidas 16235 lineas del juego y por lo que vi la ruta termina en la linea 21102, por lo que aun restan unas 5000 lineas por traducir. Esto en realidad no es mucho, así que cuando vuelva a estar libre debería llevarme una a dos semanas completarlo.

My Girlfriend is the President:
Siendo sincero, he dejado este juego un tanto de lado. La razón es que entre los primero scripts de la ruta de Irina, había uno que hablaba de técnicas de judo, por lo que tenia que ver si las mismas ya tenían nombre en español, y las que tenían varios elegir uno que me convenciera. Sin mencionar que tuve que estudiar bastante del tema. Por tal motivo me canso un poco y lo deje algo de lado. Actualmente voy traduciendo 7 scripts de 42 (los cuales serian la ruta de Irina).

Boob Wars 2:
Hasta que no termine con My Girlfriend is the President no retomare la traducción de este juego.

Sono Hanabira:
Cuando retome mi tiempo libre volveré a subir mas video de Las Doncellas de St. Michael, El Caballero de Blanca Nieves, y La Nueva Generación. Así como puede que también comience con Las Amantes del Estudio y Hanahira!

Proyecto secreto:
Estoy trabajando en un pequeño proyecto al español que esta en su fase final. Tan solo me faltan traducir unas 200 lineas y revisarlo.

Bueno, creo que eso resume todo el progreso hasta ahora. Espero disfruten de la información.

P.D: Ahora que ya saben todo esto, por favor dejen de preguntar cuando terminare X proyecto.

domingo, 12 de junio de 2016

Novelas remasterizadas








Como resultado de las ultimas encuestas que realice, he decidido cambiar la traduccion de algunos de los titulos de la franquicia, ademas de cambiar el formato de los titulos, y mejorar visualmente la interfaz grafica. Los que ya descargaron Lily Platinum ya deberian haber visto estas mejoras.
Ya he realizado esta remasterizacion en los tres primeros titulos, y he actualizado los enlaces de descarga. Asi que ya pueden bajarlos.
Eso seria todo y espero disfruten del aporte.

domingo, 5 de junio de 2016

El Beso de los Petalos - Lily Platinum Parche Español v1.0


Aquí esta finalmente lo que muchos pedían, la traducción al español de SH10.
Como ya había mencionado antes, este juego a diferencia del resto cuenta con una versión mucho mas atractiva en el aspecto gráfico, así como también la traducción de los créditos. Debo confesare que esto ultimo fue un tanto difícil, ya que tuve que traducirlo directamente del japones. También corregí en los script, algunos errores que habían cometido los traductores ingleses. Y debo destacar que basándome en los resultados de la entrada en la que recomendaba cambiar ciertas palabras que, cambien todas las palabras que decían "amantes" por "novias" y en una ocasión como "pareja". En cuanto a lo del "geez" o "jeez", aun no estoy del todo seguro, así que en esta versión lo deje así.
Como ultima nota, quiero agregar que el juego contiene algunos pequeños errores en los que las letras se desfasan un carácter, el queda en el siguiente renglón (debe ocurrir en unos cinco diálogos en todo el juego), y un dialogo en el que al final de mismo aparece otro dialogo distinto en japones. Lo curioso es que lo busque, y este dialogo en japones no existe dentro del juego, así que no se de donde sale.
Bueno, sin nada más que agregar, espero disfruten del aporte.



Descargar:

Cambio de titulos


Esta entrada es para pedir la opinión de la gente.
Resulta que hace no mucho relanzaron una edición limitada de las novelas de Sono Hanabira en donde las parejas hacen su primera aparición, remasterizandolas por completo. Con la llegada de esto, el anuncio que fue traducido al ingles hizo un cambio en los algunos de los nombres de los títulos. Los cuales quedarían de la siguiente forma:

Mi Querido Príncipe - Mi Príncipe Azul
Dulces y Encantadores Besos - Dulces y Tiernos Besos
Teñida con los Pétalos de un Ángel - Teñida con Pétalos Angelicales

Por lo cual haré una encuesta para saber si prefieren los viejos títulos o los nuevos.

domingo, 29 de mayo de 2016

Sono Hanabira 10 casi finalizado y aceptando sugerencias


Pues el SH10 ya esta completamente traducido, tanto scripts como imagenes. Solo me falta darle una revisada final para corregir un par de errores. Desgraciadamente, esto va a llevarme un tiempo, ya que este sera un mes bastante agitado. Afortunadamente en esta entrega veran una mejora considerable en la inferfaz grafica, ya que he cambiado varias cosas, ademas de agregar otras, como la traduccion de los creditos. Pienso implementar dichos cambios en todas las novelas de Sono Hanabira que he traducido, y asi estandarizarlas.

Tambien hay dos palabras que quiero cambiar, y para ellos estoy aceptando sugerencias.
Una de esas palabras es "koibito". Hasta ahora la he estado traduciendo tal cual se traduce al español, que es "amante". Sin embargo en estas novelas creo que seria mejor traducirla como "novia".
La otra palabras es "geez" o "jeez". He estado pensando en cambiarla a "Por dios".
Quiero saber que opinan de estos cambios, y tambien es bienvenida cualquier sugerencia.

P.D: De paso ya pueden ver como queda el nuevo banner.

miércoles, 11 de mayo de 2016

¡La Nueva Generación! en Youtube


Asi es, otra serie más en youtube. En realidad esta serie la habia dejado de lado porque no podia acceder a los scripts del juego, y tampoco podia reproducirla en renpy debido a que tampoco podia extraer correctamente las imagenes del juego. Pero el otro dia encontre la forma de extraer las imagenes de forma correcta, por lo que ahora me es posible reproducirla en renpy. Asi que decidi recrear un capitulo de vez en cuando y subirlo a youtube. Espero disfruten del aporte.