domingo, 12 de julio de 2015

Tristes noticias... pero aun persistiendo


La noticia que tengo que comunicarles es referente a AXYPB, quien hasta ahora habia tomado el liderazgo de las traducciones de las novelas de Sono Hanabira. Pues desgraciadamente, decidio separarse de yuriproyect y no dara más apoyo a las traducciones hechas por fans, debido a que ahora que Sono Hanabira tiene un titulo en ingles, no quiere sacar mas parches por el bien de las futuras traducciones en ingles que podrias sacar la compañia de Sono Hanabira.
¿En que afecta esto a mis traducciones? A corto plazo en nada, segun le pregunte a Ralen, el mismo continuara con la traduccion del SH11 (aunque le llavara un par de semanas retomar el trabajo ya que lo han contratado para otra traduccion y esta tiene prioridad), asi que tambien podre hacer esa. Con respecto a varias de las novelas siguientes, tambien podre traducirlas, siempre y cuando haya una traduccion al ingles. El problema recae en las nuevas novelas, en las cuales han vuelto a su viejo engine, el cual tiene una encriptacion especial para cada juego, y proger_xp, el creador de la herramienta que utilizo para realizar las traducciones ya no le da soporte. En resumen, podre realizar una correcta traduccion de las proximas novelas siempre y cuando cuente una traduccion al ingles, pero no podre traducir tan facilmente los ultimos titulos. ¿Por qué digo tan facilmente?, pues porque si la situacion lo amerita, soy capaz de recrear el juego en renpy, ya han visto que he reconstruido otros juegos, y lo volveria a hacer de ser necesario. Quiero que sepan que esta saga de novelas es mi proridad en el mundo de las traducciones, porque si bien no se exactamente cual es el motivo, la encuentro muy atrayente.
Si bien esto no afecta a mis traducciones, crei conveniente mencionarlo.

sábado, 11 de julio de 2015

Sono Hanabira - Orientación Fraternal


El dia de ayer me encontraba aburrido y con ganas de traducir algo sencillo y no muy largo.Y resulta que navegando por la web de petalsgarden, me encontre con unas historias que servian como promocion de la nueva entrega de sono hanabira, ¡La Nueva Generacion!
Por ello decidi traducirlas. Se tratan de tres historias en las cuales las protagonistas de la nueva entrega le piden consejos a los personajes ya conocidos de las entregas anteriores. Las mismas estan en formato html. Para ir al menu principal, abran con su navegador preferido el archivo onayami.hmtl. Espero dsifruten del aporte.

Descargar: