Buenas gente. En el día de hoy vengo a presentarles
un proyecto algo ambicioso. Se trata de intentar doblar las voces de lo juego del
japonés al español. Muchos dirán que prefieren las voces originales, pero otros
preferirían voces en español, respeto ambas opiniones y es por eso que llevo
este proyecto a cabo. Ahora bien, algunos se preguntaran, si hay 9 entregas
traducidas, ¿por cuál se comenzará? La respuesta no es por la primera, sino por
la que más éxito tuvo en su momento, estamos hablando de Sono janabira Anata to
Koibtito Tsunagui, traducida al español como Unida a ti por Amor, donde Reo y
Mai hacen su primera aparición. Al igual que cualquier serie y película doblada
al español, la idea es hacerla en dos versiones, español de España y Español
Latino. En esta novela se escuchan las voces de 14 personas. Las mismas son:
Mai, Reo, Kaede, Yuuna, la Profesora de Mai y Reo, la madre de Mai, la hermana
de Mai, y 7 estudiantes. La idea es cubrir esas 14 voces tanto en español
latino como en español de España.
Ahora entremos en como participar y algunos detalles más.
Cualquiera puede participar en la audición y postularse para el personaje que
quiera realizar. En la descripción del video, dejaré un enlace de descarga con
archivos que contienen los dialogo de los que consistirán las pruebas, junto a
los archivos de voces originales, para poder saber que entonación deberían
utilizar. Una persona puede realizar más de una voz si así lo desea, pero
tienen que parecer distintas. Las audiciones se cerrarán el primero de julio, o
antes si se encontraran todas las personas necesarias. En cualquiera de los dos
casos, subiré un video indicándolo.
Sé que este es un proyecto muy ambicioso, y puede que fracase por falta de personas, pero debo
decirles que si se encuentran las personas necesarias, pienso llevarlo hasta el
final.
Por cierto esto no influye en mis traducciones actuales, ya
que todos estos preparativos fueron realizados en momentos que tenía libre y no tenía ganas de traducir.
Bueno, eso es todo y veremos que nos deparará el futuro.
Subi un video de esto en youtube:
Aquí dejo los links con las pruebas que menciono en el vídeo:
http://www.4shared.com/zip/abCXfTk9ce...
http://depositfiles.org/files/e9nx4609l
No es necesario que los diálogos doblados tengan la misma longitud que los originales, pueden ser mucho mas largos o pequeños.
Aquellos interesados, por favor envíen las pruebas a soulhunternf@gmail.com
Cualquier consulta estoy a las ordenes.
http://www.4shared.com/zip/abCXfTk9ce...
http://depositfiles.org/files/e9nx4609l
No es necesario que los diálogos doblados tengan la misma longitud que los originales, pueden ser mucho mas largos o pequeños.
Aquellos interesados, por favor envíen las pruebas a soulhunternf@gmail.com
Cualquier consulta estoy a las ordenes.