lunes, 28 de diciembre de 2020

Reporte de vida

Aun estoy con vida.

Finalmente termine el semestre y afortunadamente aprobe (por los pelos pero aprobe).

Desafortunadamente a mi PC se le quemo la fuente y estoy intentando encontrar el repuesto que necesito, pero entre las fiestas y el COVID, no esta siendo facil.

Poco a poco estoy acostumbrándome a los horarios de mi nuevo trabajo, asi que asumo que para principio del proximo año, tendre terminado Chrono Clock.

Aunque hasta que no tenga esa parte faltante de mi PC, voy a poder avanzar poco y nada.

¡Feliz año a todos por adelantado!


Por cierto, estoy trabajando en un mini proyecto que espero poder entregar antes de año nuevo.

miércoles, 11 de noviembre de 2020

Corrección parche traducción Succubus Affection


Decidí hacer una nueva entrada para solucionar algunos problemas con el parche actual al español que publique.

El parche que había creado no funcionaba porque no llegue a probarlo en otra PC antes de subirlo. Pido disculpas por eso, y ya corregí las instrucciones para que ahora si funcione.

Pueden encontrarlo aquí:
https://soulhunternofansub.blogspot.com/2020/04/dracu-riot-parche-espanol-v01.html



Ese parche SOLO FUNCIONA PARA LA VERSION EN JAPONES, para la version oficial en ingles que salió del juego recientemente, habría que volver a generar la traducción, y actualmente no tengo tiempo.

Sin embargo, voy a dejar unos pasos para que puedan jugarlo con la traducción generada directamente desde google. La estuve probando y esta bastante acertada, así que podrían jugarlo sin problemas (tienen que tener conexión a internet).

Aquí están los pasos para LA VERSION EN INGLES OFICIAL:

1) Descargar el archivo XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-{VERSION}.zip de aqui:

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases

2) Descomprimirlo y copiar el contenido en la carpeta del juego (en la misma en la que esta el ejecutable del juego).

3) Ejecutar el archivo que dice "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe".

4) Deberia haberse generado un acceso directo llamado "SuccubusAffection1.09E (Patch and Run)". Ejecutarlo.

5) Salir del juego y entrar a la carpeta "AutoTranslator".

6) Abrir el archivo llamado "Config.ini".

7) Modificarlo para que quede asi:

[General]

Language=es

FromLanguage=en

8) A partir de ahora el juego debería quedar traducido sin problemas al español sin importar de donde lo ejecuten.

sábado, 7 de noviembre de 2020

Aun estoy aqui

Solo les recuerdo que sigo aqui con mis proyectos pero bastante ocupado con el trabajo y la universidad, más todavia acercandose los parciales y examenes.

domingo, 6 de septiembre de 2020

Dejando en claro mi situación - Las traducciones prosiguen


Bueno gente, hago esta entrada porque he visto muchos comentarios preguntando, ¿cuando estará listo este proyecto? ¿Cuanto estará listo este otro? ¿Dejaste este otro proyecto?

Los proyectos actuales son los que están a la derecha del blog, no fueron dejados, solo retrasados.
Antes de avanzar con una traducción suelo hacer una encuesta sobre que prefieren que saque primero. El retraso de Boob Wars 2 se debe a esto, las demás traducciones siempre obtienen mayor cantidad de votos. Básicamente lo doy a la gente lo que quiere.

Ademas de los proyectos de la derecha del blog, tengo dos o tres más entre manos, los cuales son mucho más pequeños y avanzo en ellos muy lentamente (son un secreto hasta que sean liberados excepto uno que es el SH12 que ya lo sacare en su momento).

Ahora, también quiero dejar en claro que el nuevo trabajo que estoy haciendo, a diferencia del anterior, es muy demandante.Y los horarios varían mucho. Hace ya una semana que estoy haciendo horario nocturno, de 23:00 a 07:00, en el cual estoy completamente solo. Y no, no es un trabajo en el que tenga tiempo libre para dedicarme a traducir como lo era el anterior.
Para los que estén interesados, mi trabajo consiste en darle soporte de infraestructura y comunicaciones, así como también helpdesk a un parque entero conformado por muchas empresas. Damos soporte a todo, desde no me anda el mouse, pasando por errores en centrales de incendio, hasta problemas en los switches de core.
Con esto quiero dejar en claro que no he avanzado en las traducciones porque habituarse a un trabajo de esta magnitud es algo que lleva tiempo y dedicación.
Sin mencionar que retome mis estudios.

No obstante, las traducciones proseguirán, tienen mi palabra de ello.

Espero haber  despejado las dudas de varios con esta entrada.

domingo, 16 de agosto de 2020

The Demon's Stele & The Dog Princess Parche español v1.0


Tal y como prometí hace unos días, aquí esta la traducción de este juego.
Deje añadidas un par de cosas más en el parche:
1-La guía oficial del juego traducida, con ciertas modificaciones hechas por mi para que fuera más entendible.
2-El manual en español.
3-Una partida salvada con el 100% del juego completo.

Descargar Parche:

Instrucciones:
1- Descargar y descomprimir el parche al español.
2- Copiar el archivo "lang.xml" en "hime_1.03\lib\doc".
3- Jugar.

Contraseña: Mysoulfriend

P.D: Sí, sigo con mis demás traducciones, pero como Chrono Clock me queda más corregir que otra cosa, quería tomarme un tiempo para traducir algo.

domingo, 9 de agosto de 2020

Nueva traducción en camino


En estos últimos días para inspirar mi retorno al mundo de la traducción, estuve trabajando en un pequeño proyecto.
Se trata de un juego llamado "The Demon's Stele & The Dog Princess" que salió a principios de mes.
La traducción esta casi terminada, solo me falta traducir el final bueno y estaría completo, por lo asumo que en breve debería estar subiéndolo.

Dejo un par de imágenes:





domingo, 12 de julio de 2020

¿Recuperando estabilidad?


Primero que nada, si, aun sigo por aquí y aun planeo terminar mis proyectos.
A principio de mes finalmente comencé en mi nuevo trabajo y estoy en periodo de adaptación. Así mismo, este jueves tendré la defensa de un proyecto de mi universidad, dando por finalizado este semestre.
Por lo anteriormente mencionado, asumo que a fin de mes recuperare la estabilidad para poder dedicarle a mis proyectos el tiempo que merecen y poder terminarlos.
Nada más que añadir por ahora.

martes, 16 de junio de 2020

Mes complicado


Aquí me tienen comentando cada tanto para que sepan que sigo activo.
Este mes ha sido bastante complicado, ya que he tenido pruebas de mi universidad todas las semanas, más un parcial que tengo esta semana, y un proyecto que debo entregar el mes que viene. También se le suma que estoy intentando cambiar de trabajo, y estoy en plena discusión para obtener un sueldo mejor al que me ofrecieron en un principio.
Por todo lo anterior mencionado no he tenido prácticamente nada de tiempo para avanzar en mis proyectos.
Los mantendré informados de más cambios.

viernes, 15 de mayo de 2020

Retomando el ritmo


Últimamente las cosas se han estado estabilizando bastante, por lo cual finalmente pude continuar avanzando con la traducción de Chrono Clock.
Finalmente termine con la corrección de la ruta de Misaki (excepto las escenas h). Esto significa que solo falta la corrección de la ruta de Cro y Miu, y todas las escenas h. En lo que respecta a traducir, solo restan las escenas h de Cro y Miu.
Para dejar más clara las cosas, dejo el progreso de traducción más abajo.
Por ahora eso es todo.


lunes, 27 de abril de 2020

Succubus Affection Parche Español v0.1


Aquí les dejo la traducción al español de este pequeño juego. Aun no esta completamente traducido pero lo esta en un 90%
Libero el parche ahora porque los próximos días estaré ocupado preparándome para una prueba de mi universidad y no podre avanzar. Asi que prefiero subir la traducción parcial ahora ya que esta en un estado casi finalizado.

Que esta traducido:
-Toda la historia principal
-Los diálogos secundarios de todos los personajes (salvo algunos que tenian una traduccion tan mala que eran intraducibles, pero son máximo 10)
-Todas las escenas h
-Todos los objetos que recolectas durante la historia
-Todas los mensajes que indican cambios de estadísticas, cambios de relación con personajes, etc.

Que faltaría traducir:
-Los objetos que puedes crear a partir de los basicos y sus habilidades (traducido parcialmente)
-Las funciones de las habilidades (traducido parcialmente)
-Algunos menus

Descargar Parche:

Instrucciones:
1- Descargar el archivo XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-{VERSION}.zip de aqui:
https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
2- Descomprimirlo y copiar el contenido en la carpeta del juego (en la misma en la que esta el ejecutable del juego).
3- Ejecutar el archivo que dice "SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe".
4- Deberia haberse generado un acceso directo llamado "SuccubusAffection (Patch and Run)". Ejecutarlo.
5- Descargar el parche al español y descomprimirlo.
6- Copiar solo la carpeta que dice "AutoTranslator" y sobreescribir la que ya existe en el juego.
7- Jugar.

Contraseña: Mysoulfriend

SOLO FUNCIONA CON LA VERSION JAPONESA DEL JUEGO.

lunes, 20 de abril de 2020

Pequeño proyecto de traduccion: Succubus Affection

Debido a que últimamente he estado corrigiendo mucho Chrono Clock y no me he centrado en traducir nada, las cosas se estaban tornando un poco tediosas. Por lo cual decidí realizar un pequeño proyecto de traducción para levantar un poco los ánimos.
El proyecto en el que estoy trabajando, tal y como dice  el titulo, se llama Succubus Affection. Es un juego de plataformas de acción con lo tipico: chicas monstruo, violación si pierdes, etc.
Estoy intentando mejorar la traducción del ingles disponible, ya que la misma fue hecha rápidamente por fans y estoy añadiendo algunas lineas que ellos omitieron. El juego consta de unas 2600 lineas, pero hay muchas lineas que son estados e incrementos de habilidades, por lo que con un par de expresiones regulares, es posible traducirlas todas de golpe. Asumo que en esta semana debería terminar la traducción.

Solo una pequeña aclaración: el juego no soporta los caracteres especiales del español fuera de la cinemática inicial y final, por lo que no verán letras con tildes, ni signos de apertura de interrogación y exclamación, ni la letra ñ.

Aquí algunas capturas:



sábado, 28 de marzo de 2020

Lento pero seguro


Aun estoy vivo y sigo activo en mis proyectos. El querido corona-chan ya esta en mi pais, y a pesar de que ya vamos 300 infectados y 1 muerto, aun sigo trabajando presencialmente, aunque mis estudios los hago por videoconferencia. Debido a que estoy en la parte de tecnologia, estamos muy ocupados habilitando a usuarios para el teletrabajo, teniendo que quedarma a veces hasta tarde en el trabajo. Sumando esto y mis estudios, lamentablemente no he podido avanzar mucho en la traduccion de Chrono Clock (solo avance un 3% en la ruta de Cro).
Los mantendre informados.

viernes, 6 de marzo de 2020

Actividad


Como algunos habrán notado mi actividad ha bajado notoriamente. Esto no significa que vaya a dejar de traducir, sino que esta relacionado con lo que había comentado hace un tiempo sobre que estaba atravesando una etapa de varios cambios. Esa etapa aun esta en curso, y también incluye un posible cambio radical de trabajo, y como sabrán las personas con experiencia, estas cosas pueden tardar su tiempo, lo cual hace que mis periodos para trabajar en mis proyectos se acorten.
Pero puedo asegurarles que aun estoy trabajando activamente con Chrono Clock.
Los mantendré informados.

viernes, 28 de febrero de 2020

Encuesta de licenciamiento de MangaGamer 2020


MangaGamer habilito una encuesta hace unas horas, en la cual al final del todo te pregunta que titulos te gustaria que ellos tradujeran. Dejare mas abajo un link a la encuesta.
Recomiendo la llenen si quieren ver más titulos de Sono Hanabira traducidos al ingles (para que asi yo pueda traducirlos al español).

Link a la encuesta- https://t.co/JzUtmVNUas?amp=1

sábado, 25 de enero de 2020

Año nuevo vida nueva


Bueno, hace ya poco más de un mes que no escribo una entrada nueva. Esto se debe principalmente a que con la llegada del año nuevo se han dado tantos cambios en mi vida que he estado increíblemente ocupado, y probablemente lo estaré durante un tiempo más. No obstante, e intentado continuar cuanto me ha sido posible con la traducción de Chrono Clock. Lo único novedoso que tengo que añadir en este aspecto es que termine de corregir la ruta de D.D. exceptuando las escenas h, y ahora me encuentro en la ruta de Misaki. Eso es todo por ahora, los mantendré informados sobre más cambios.