martes, 29 de mayo de 2018

Proximo parche de Noble Works


Primero que nada, mencionar que la ruta de Shizuru ya esta 100% traducida y 52% corregida.
Ahora, la razón por la que cree esta entrada es para mencionar que el próximo parche de Noble Works contendrá ademas de la ruta de Shizuru, "parte" de la ruta de Maya. ¿A qué me refiero con "parte"? Bueno, todos los diálogos del juego se encuentran en un mismo archivo, y como fui avanzando en las dos rutas simultáneamente, el archivo quedo con ambas rutas traducidas. Debido a que me tomaría demasiado tiempo reemplazar las 10000 lineas de ruta de Maya traducidas por las que están en ingles, lo dejare así. Aun así, lo que verán de la ruta de Maya es por así decirlo un borrador. Con esto me refiero a que a pesar de que la ruta estará traducida (excepto por las escenas h), verán varias lineas sin traducir, otras traducidas pero con el dialogo al ingles al lado, y varias otras lineas comentadas, sin mencionar varios errores ortográficos y de traducción debido al desconocimiento del contexto. Todos estos problemas obviamente se verán solventados cuando salga el parche con la ruta de Maya traducida.

lunes, 21 de mayo de 2018

Respecto a los parches


El parche de la ruta de Shizuru de Noble Works esta cerca. Si se pregunta porque demoro tanto, es porque lo estoy corrigiendo. Es decir, estoy jugando la ruta, prestando atencion a cada una de las lineas para asegurarme de que la traducción sea la más adecuada, y revisando de tanto en tanto la versión en ingles para asegurarme de esto, asi como tambien corrigiendo errores ortograficos, lexicos, etc. Teniendo en cuenta que debo corregir 8449 lineas de esta forma, es entendible que me tome una buena cantidad de tiempo. Así que todavía me tomara un par de días más terminarla (voy alrededor del 50%).
Como muchas ya son las duda respecto a cuales seran los proximos parches a liberar, los listare a continuación en orden:

1-Noble Works - Ruta de Shizuru
2-Las Doncellas de Michael - Ruta de Eris y Shizuku
3-Las Doncellas de Michael - Ruta de Sara y Kaede
4-Noble Works - Ruta de Maya
5-Boob Wars 2 - Ruta de Kotone
6-Las Doncellas de Michael - Ruta de Mai y Reo
7-Boob Wars 2 - Ruta de Chocolat
8-Las Doncellas de Michael - Ruta de Takako y Runa
9-Boob Wars 2 - Ruta de Nico
10-Hanahira!

Este seria el estimativo de como planeo liberar los parches de los juegos que estoy traduciendo (nada indica que no pueda haber un cambio repentino).
Con respecto a Chrono Clock, liberare el parche cuando este lista la ruta de Michiru, pero teniendo en cuenta que esta es la ruta más larga de todo el juego, y de que tiene bastantes lineas, me tomara un buen tiempo.
Luego de liberar el parche de Hanahira, liberare, los parches restantes de Boob Wars 2 y Chrono Clock a medida que vaya terminando sus respectivas rutas. Traducire Boob Wars 2 en mi casa, y Chrono Clock en mi trabajo tal y como hasta ahora, por lo que ningún proyecto interferirá con el otro. Y una vez termine Boob Wars 2, buscare otro proyecto para hacer en casa.

Con esto espero haber resuelto cualquier duda que pudieran tener respecto a los futuro parches y traducciones.

domingo, 13 de mayo de 2018

¿Qué he avanzado en este tiempo?



En el transcurso de las semanas transcurridas desde mi ultima entrada estos son los progresos que he realizado:

Noble Works

Las Doncellas de Michael

Chrono Clock