En realidad aun me resta sacar un ultimo parche para este juego, ya que tanto las películas entre escenas como dos o tres botones aun están sin traducir, pero como son detalles que me llevaran algo de tiempo, y que no influyen en nada, decidí sacar el parche de una vez por todas.
También les informo que hay un Fandisc de este juego, el cual básicamente es una secuela centrada más el fanservice que otra cosa (sexo con todas las chicas con las que no hubo escenas h en la primera parte, ademas de las ya conocidas). También tengo planeado traducir este juego, pero de momento lo dejare para más adelante.
Eso es todo y espero disfruten del aporte.
Descargar:
Por cierto, ya termine todos los preparativos para continuar con Boob Wars 2. Asi que oficilamente se inicia la traduccion de la ruta de Kotone.
Contraseña: Mysoulfriend
Muuuchas gracias... siempre haces un muy buen trabajo, espero los siguientes
ResponderEliminarMuchas gracias por todos estos años de gran trabajo y esfuerzo por terminal la novel :)
ResponderEliminareres el mejor muchas gracias por los aportes sigue asi :D
ResponderEliminartu si que eres grande
ResponderEliminarGracias.
ResponderEliminarPregunta, Este parche contiene todo el juego traducido o tengo que descargar los parches anteriores
ResponderEliminarEste parche contiene toda la traduccion.
Eliminargracias
EliminarTambien XD
ResponderEliminarMuchísimas gracias por completar la traducción de la Nv se aprecia un montón!
ResponderEliminarTambien me jugue el FanDisc, pero lamentablemente no es lo que esperaba, empece a tener esperanza con el desarrollo de la secuela (en especial con el de Ell, en serio yo me emocione por eso ya que es mi ruta preferida), pero porque *SPOILER* *SPOILER* *SPOILER* ¿PORQUE TENIAN QUE METER HAREM EN ESOS FINALES? ,Me encantaron los finales de la historia principal y si los veias en el orden adecuado te quedabas enganchado con la historia ¿porque tivieron que arruinarlo todo con el harem
ResponderEliminargracias por la traduccion
ResponderEliminargracias traduccion ojala que pronto agas en fan disc XD
ResponderEliminarMuchas gracias por la traducción, realmente se agradece todo tu esfuerzo c:
ResponderEliminarSinceramente muy agradecido, el juego ademas de comedia tiene muy buenas enseñanzas que comparten entre los protagonistas y es una visual novel que hace reir pero a la vez te muestra sinceridad y buenos valores. ¡Muchas gracias! y me siento contento que te sientas conforme por haber completado la traducción, es un gran logro :D. Saludos y animo para muchos mas, los cuales también seguiré para apoyar y por supuesto para disfrutar del contenido igualmente. Saludos.
ResponderEliminarGracias chaval como siempre llego ultimo pero seguro que vengo xD ya pronto estare jugando este juego y ojala te valla bien en todo lo que emprendas desde ya te deseo una Feliz Navidad de ante mano chaval y la mejor siempre mucha salud y trabajo para ti
ResponderEliminargracias por la traduccion ^-^, una pregunta, tienes alguna fuente que recomiendes? para que el juego no tenga las palabras cortadas a veces o para que las lineas no se salten en media frase solo por que si? (se me borraron mis mil y un fuentes "que hasta el dia de hoy no se de donde habia sacado tantas" asi que no puedo buscarlas bien por mi cuenta :´v)
ResponderEliminarSi dejas la fuente por defecto del juego y ejecutas el juego con applocale, o ntlea, o tienes instalado el idioma japones en tu PC, las lineas deberian visualizarse correctamente (añadi los saltos de linea manualmente uno por uno porque el juego no tiene esa funcionalidad implementada).
Eliminartengo la fuente por defecto http://prntscr.com/hrr3fn pero aun asi, las lineas a veces se me saltan sin que haya un punto o siquiera una coma para disimular, aparece 1-2 palabras y salta a la siguiente linea, no dificulta la lectura pero se vuelve ligeramente molesto, tambien dependiendo del tamaño de la fuente se "arregla" un poco, pareciera que cuando se llena el cuadro salta a la siguiente linea (a veces en media palabra "guard--ian" por poner un ejemplo) y por lo que dices, no coincidiera bien con los saltos manuales que pusiste acabando que salte a la siguiente linea con solo 1 o 2 palabras http://prntscr.com/hrr5ma como eso
Eliminarno tengo experiencia en estas cosas como para saber la razon correcta pero solo se me ocurre que el juego selecciona la "mejor" fuente por defecto de las que tengas instaladas y por eso mi texto no coincide con tus arreglos :(
EliminarUtiliza applocale, o ntlea, o instala el idioma japones en tu PC (configuracion regional de idioma). Si no sabes como hacerlo hay gran cantidad de videos en youtube que te explican como hacerlo.
ResponderEliminares exactamente por que ya lo tengo en japones y aun me muestra asi que ´pregunto
EliminarLa verdad que entonces no tengo idea de que puede estar ocurriendo. Lamento no poder ayudarte.
EliminarDespues de 3 años....finalmente podre terminar este juego
ResponderEliminarGracias en verdad, este juego es especial dado que se termino de traducir en el dia de mi cumpleaños
ResponderEliminarsolo por curiosidad, todas las heroinas en el juego normal tienen h scene ?
ResponderEliminarSi.
EliminarResubido.
ResponderEliminarUna pregunta cuando traduciras el del fandisc?
ResponderEliminarAlgun dia, un un futuro quizas no muy lejano.
EliminarY oye conoces alguna pagina que ya tenga el fandisc al español o todavia no la hay?
ResponderEliminarBueno por lo visto como aun no hay todavia el fandisc en español les dare una solución la cual seria descargar un link el cual es de un blog que esta el español pero sin embargo el fan disc esta obviamente en inglés, y lo que seria pues se los descargan lo instalan tienen el traductor de google en camara desde su celular y listo les traduce el texto y fácilmente y asunto arreglado
ResponderEliminarBueno a pesar de que aun no haya la tradución del fan disc y pues la vaya a jugar de la forma que te dije de todas formas muchas gracias por la traducción de la original ^^
ResponderEliminarGracias bro Muchas gracias por haber traducido visual novel al español
ResponderEliminarAlgún día saldrá el fan disc traducida....
ResponderEliminar06/04/2021
Cuando traducidas el fan disc
ResponderEliminarLlevo esperando un huevo :(
Muchas gracias sin duda se agradece su trabajo
ResponderEliminar