domingo, 30 de septiembre de 2018

Chrono Clock Parche Español v0.3.1


Gracias a la ayuda del usuario Pietro Calathaki, pude efectuar pruebas en una versión del juego que tenia problemas y solucionarlo. El problema era que por internet circula una versión que fue modificada por un usuario por no estar de acuerdo con algunas partes de la traducción oficial. El parche que yo hice no fue en base a esa versión (fue hecho en base a la traducción oficial al ingles), y debido a la discrepancia en algunos diálogos, estos no quedaban traducidos. Lo que hice fue añadirle al parche el archivo que contiene todos los scripts del juego, para que así de esa forma no haya diferencias, y pueda utilizarse cualquier versión del juego. Debo aclarar que los que tuvieron este problema, deberán borrar las partidas guardadas y empezar de cero, ya que queda algo de código residual de los anteriores scripts en las  partidas guardadas que puede ocasionar que aun se vean algunos diálogos en ingles.
En resumen: descarguen el nuevo parche, y empiecen el juego de nuevo xD

Descargar:

Instrucciones:
1-Descargar parche y extraerlo.
2-Copiar todos los archivos en el directoria raíz del juego.
3-Configurar el idioma regional en japones (información de como hacerlo en youtube).
4-Ejecutar cmvs32.exe.
5-Esperar a que cargue (demora unos segundos).
6-Configurar el cuadro de dialogo como estático dentro del juego para que es texto se vea bien. *
7-Disfrutar

Contraseña: Mysoulfriend

Para los que no sepan como configurar el cuadro de dialogo como estático, deben presionar este botón dentro del juego:

Y quedara así:

31 comentarios:

  1. Si ya me había dado cuenta y lo solucione, pero igual gracias por el esfuerzo xD..

    ResponderEliminar
  2. Genial tantos que lo quieren jugar y eso tenian ese problema pero ahora podran jugarlo xD yo aun no puedo por que primero esta la saga sono hanabira aunque todavia espero paciente la °N 11 traducida asi que no se podra todavia xDD pero les viene bien a los que quiere seguir jugando o los que van a empezar con esta NV GRACIAS CRACK COMO SIEMPRE NOMAS

    ResponderEliminar
  3. disculpa no podrías traducir imouto no paradise la saga ?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. si dijiste bien imouto paradise la 2 esta siendo traducida con sharin sub (los que tradujeron todos los neko para hasta el momento)

      Eliminar
  4. Asta ahora el juego me andaba con lag pero luego de revisar un poco le baje los gráficos y me anda genial. Creo q ya pase el prólogo lleno de ntr(no se la crean jajaja) y pos tiene mi sello de aprobación me encanta. X cierto gracias x el parche y a la espera de mas salu2

    ResponderEliminar
  5. Amigo , si hay una forma de ayudarte , traducir nose tal vez si pueda ayudarte en eso , esque espero que este juego al menos pueda salir otra ruta , es complicado porque esta novel visual , tiene mas rutas , y eso es lo dificil pero con tu talento , se que podras espero que no lo dejes como muchos han dejado , sinceramente me interesaría en jugar las 5 o 6 rutas que hay

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No te preocupes, no lo voy a dejar. Mientras haya una persona que quiera el juego traducido, sera traducido. Poco a poco voy avanzando en la ruta de D.D. en mi trabajo.

      Eliminar
  6. Un pregunta? ? Este parche funciona con a versión de steam ?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Debido a que esa version no tiene escenas h, podria funcionar, o podria hacer que tu juego se colgara al intentar iniciarlo.

      Eliminar
  7. MUCHAS GRACIAS POR TODO TU ESFUERZO SIGUE ASI

    ResponderEliminar
  8. Disculpe ! Quiero Voy Descargar, Pero Solo Preguntos Si Hay Sin Censuras Juego ? Por Ejemplo Mire--->>> http://konachan.com/post?tags=chrono_clock+

    ResponderEliminar
  9. eh tengo una pregunta las escenas h se activan o algo o es que la Michiro Route no tiene estas escenas gracias

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Las escenas h se activan al completar la ruta, y se pueden encontrar en la parte correspondiente en el menu principal (esta opcion esta oculta hasta que se complete al menos una ruta).

      Eliminar
  10. Espero con ansias el parche completo, la verdad se te agradece sumándole que estás haciendo el trabajo tú solo. Es algo de admirar xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Acabo de descargar el juego, y el texto me aparece mal, los signos de interrogación y las tildes se reemplazan con simbolos en japo o puntos comunes, como le hago

      Eliminar
    2. Cambiaste el idioma regional a japones tal y como indique en las instrucciones al final?

      Eliminar
  11. oye mi sistema es de 64, en el parche solo esta el de 32

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El parche esta diseñado asi, ya que un sistema de 64 bits puede correr tanto aplicaciones de 32 como de 64.

      Eliminar
  12. Gracias por la traducción, yo soy de Brasil, entonces el español es muy fácil para mí.

    ResponderEliminar
  13. ¿alguna ruta ya está traducida?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La ruta de Michiru esta completamente traducida, y la de Makoto esta traducida salvo las escenas h, y aun falta corregirla, por lo que veras algunos errores y lineas sin traducir o con comentarios.

      Eliminar
  14. Muchas gracias por la traduccion, el juego me corre normal, pero cuando cambio por el del parche me dice
    "Failed to Initialize...
    Ops, a Bug...
    La cadena de entrada no tiene el formato correcto.
    en SRL.StringReloader.Process(IntPtr Target)
    System.Collections.ListDictionaryInternal"
    ya he esperado mas de 10min y si tengo cambiada la configuracion regional, alguna idea de que podria arreglarlo?

    ResponderEliminar
  15. Holas Señor traductor le queria pedir una peticion si no es mucho traducir las rutas de misaki y D.D o si tiene tiempo me gustaria si puede enseñarme a traducir al español algunas rutas
    Muchas Grasias por leer esta peticion
    Atte:Un fans de tantos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El proximo parche contendra la ruta completa de D.D., Misaki, y Makoto. La D.D. ya esta finalizada salvo por las dos escenas h, lo mismo que la de Makoto. La de Misaki voy por la mitad aproximadamente.

      Eliminar
    2. Muchas Grasias por responder a esta peticion y cuanto saldra la traduccion si es pronto seria gradioso
      Bueno grasias de Nuevo xD

      Eliminar
  16. eres un dios, rezo para no morir antes de jugarlo al español :') muchas gracias por las traducciones

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Concuerdo contigo rezo tambien que este traducido al español para jugarlo antes de morir xD

      Eliminar