domingo, 12 de julio de 2015

Tristes noticias... pero aun persistiendo


La noticia que tengo que comunicarles es referente a AXYPB, quien hasta ahora habia tomado el liderazgo de las traducciones de las novelas de Sono Hanabira. Pues desgraciadamente, decidio separarse de yuriproyect y no dara más apoyo a las traducciones hechas por fans, debido a que ahora que Sono Hanabira tiene un titulo en ingles, no quiere sacar mas parches por el bien de las futuras traducciones en ingles que podrias sacar la compañia de Sono Hanabira.
¿En que afecta esto a mis traducciones? A corto plazo en nada, segun le pregunte a Ralen, el mismo continuara con la traduccion del SH11 (aunque le llavara un par de semanas retomar el trabajo ya que lo han contratado para otra traduccion y esta tiene prioridad), asi que tambien podre hacer esa. Con respecto a varias de las novelas siguientes, tambien podre traducirlas, siempre y cuando haya una traduccion al ingles. El problema recae en las nuevas novelas, en las cuales han vuelto a su viejo engine, el cual tiene una encriptacion especial para cada juego, y proger_xp, el creador de la herramienta que utilizo para realizar las traducciones ya no le da soporte. En resumen, podre realizar una correcta traduccion de las proximas novelas siempre y cuando cuente una traduccion al ingles, pero no podre traducir tan facilmente los ultimos titulos. ¿Por qué digo tan facilmente?, pues porque si la situacion lo amerita, soy capaz de recrear el juego en renpy, ya han visto que he reconstruido otros juegos, y lo volveria a hacer de ser necesario. Quiero que sepan que esta saga de novelas es mi proridad en el mundo de las traducciones, porque si bien no se exactamente cual es el motivo, la encuentro muy atrayente.
Si bien esto no afecta a mis traducciones, crei conveniente mencionarlo.

4 comentarios:

  1. Hola, me gusta bastante las novelas visuales de yuri, pero si es posible, podrias terminar la traduccion de boobs war 2?, no quiero sonar pesado ni demas, pero me gustaria poder terminar las diferentes rutas, y creo que mucha gente tambien lo esta esperando, si pudieras darle prioridad te lo agradeceria, pero si no es posible no importa, segui con tu buen trabajo
    -RacuTheWolf

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si traduces durante mucho tiempo una novela visual tan extensa como es Boob Wars 2, en lugar de acabarla mas rapido ocurrira todo lo contrario, terminaras cansandote y te atrasara mas. Es por eso que alterno entre novleas. Cuando termine el proximo parche My Girlfriend is the President, traducire otra ruta de Boob Wars 2, y luego pasare a otro titulo nuevamente. Ese el ritmo que sigo para continuar con mis traducciones.

      Eliminar
  2. Ante todo quería agradecerte muchísimo por todas las novelas traducidas! Sobre todo, por dejarme disfrutar de las maravillosas sagas de Sono Hanabira *-* Me alegro que, a pesar de que no se aproximan buenas temporadas para esta saga, sigas adelante con las traducciones^^ De verdad se te agradece mucho tu duro trabajo!! Me encantan tus traducciones así que por favor sigue a delante!! :DD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias. No suelo responder los mensajes de agradecimiento, pero quiero que sepan que se aprecian, ya que de esta forma se que a la gente les gustan mis aportes y me alienta a seguir adelante.

      Eliminar